WEB и WordPress новости, темы, плагины. Здесь мы делимся советами и лучшими решениями для сайтов.

Переводите темы и плагины WordPress с помощью Poedit (бесплатная версия)

169

Стремясь к этому, как бы вы перевели тему или плагин WordPress? Кажется ли вам, что локализация темы / плагина WordPress «крепкий орешек»? Больше никаких забот. С этого момента… это будет детская игра !!

В современном мире бизнес – это доступность. Если мы говорим об Интернете, то все дело в разработке легко доступного веб-сайта с возможностью поиска. Поскольку вы разрабатываете веб-сайт WordPress, у которого могут быть зрители из стран, для которых английский язык не является родным. Таким образом, может потребоваться перевод темы / плагина, позволяющий клиентам управлять своими веб-сайтами на их родных языках. Но это не будет такой сложной задачей, как несколько простых щелчков мышью. Перед тем, как начать процесс перевода, здесь, в Templatetoaster, построитель тем WordPress, расскажите нам об основах, связанных с этим.

  • Тема / плагины, готовые к переводу:

Если тема снабжена функциями i18n, она называется готовой к переводу. Где i18n – это аббревиатура для интернационализации, названная так, потому что она занимает 18 букв между i и n. Он добавляет к темам функции, которые делают возможным последующий перевод в виде файла POT.

POT – расшифровывается как Portable Object Template. Вы получите этот файл при извлечении текстов из приложения. Обычно этот файл отправляется переводчикам.

  • Локализация темы / плагина:

Его сокращенно l10n. Оба i18n и l10n похожи на две стороны одной медали. Локализация – это процесс перевода темы / плагина на иностранный язык. По сути, он включает в себя извлечение файлов .pot, а затем их перевод и загрузку с темой в виде файлов PO и MO.

ПО – переносной объект. Этот файл получен обратно от переводчиков. Это текстовый файл, включающий как исходные тексты, так и переводы. MO – файл машинного объекта (MO) содержит то же самое содержимое, что и файл PO. Два файла различаются форматом. Файл PO – это текстовый файл, тогда как файлы MO компилируются и легко читаются компьютером. Веб-серверы используют файл MO для отображения переводов.

MO – файл машинного объекта (MO) содержит то же самое содержимое, что и файл PO. Два файла различаются форматом. Файл PO – это текстовый файл, тогда как файлы MO компилируются и легко читаются компьютером. Веб-серверы используют файл MO для отображения переводов. ознакомьтесь с нашими лучшими темами WordPress.

  • Программное обеспечение для перевода:

Poedit

Poedit – это программа для редактирования любых тем или плагинов WordPress, готовых к локализации. Это самый специализированный редактор, известный своими лучшими результатами. Вы можете легко скачать и установить его с официального сайта.

Eazy PO

Eazy Po – это приложение для перевода вашей темы WordPress, а также для управления вашими проектами и отслеживания статуса перевода каждого файла. Это тоже портативный. Вы можете легко его скачать.

Давайте углубимся в процесс перевода темы / плагина WordPress на требуемый иностранный язык с помощью этих двух программ следующим образом.

1. Создание файлов PO и MO с помощью Poedit:

Poedit – популярный инструмент для перевода темы / плагина WordPress с расширенными функциями. Но когда пользователь начинает перевод с главного экрана, выбирая тему или плагин «Перевести WordPress», вероятно, он застрянет, так как не сможет двигаться дальше без обновления до Pro версии Poedit.

Переводите темы и плагины WordPress с помощью Poedit (бесплатная версия)

Это сообщение будет мешать вам.

Переводите темы и плагины WordPress с помощью Poedit (бесплатная версия)

Но вот одно из предлагаемых решений. Давайте посмотрим, как создать файлы перевода (.po и .mo), минуя модуль создания файлов .pot. Для этого мы будем использовать Poedit только следующим образом:

  • В верхнем меню Poedit выберите File -> New…

Откроется диалоговое окно “Язык перевода”. Отсюда выберите необходимый перевод на иностранный язык.

Переводите темы и плагины WordPress с помощью Poedit (бесплатная версия)

  • Перейдите в Файл -> Сохранить и сохраните файл где-нибудь.

Переводите темы и плагины WordPress с помощью Poedit (бесплатная версия)

  • Снова зайдите в главное окно и выберите здесь опцию «Извлечь из источников».

Переводите темы и плагины WordPress с помощью Poedit (бесплатная версия)

  • Это приведет вас к окну свойств каталога.

В Source Paths, нажмите маленькую кнопку «+» под «Paths» (нижний левый угол) и выберите основную папку вашей темы / плагина.

Переводите темы и плагины WordPress с помощью Poedit (бесплатная версия)

  • Теперь перейдите на вкладку «Источники ключевых слов» вверху, нажмите небольшую кнопку добавления и введите (это два символа подчеркивания), затем нажмите клавишу ВВОД.

Переводите темы и плагины WordPress с помощью Poedit (бесплатная версия)

  • Снова нажмите маленькую кнопку «Добавить», чтобы добавить дополнительные функции перевода.

Вот список всех функций e(), n (), x (), ex (), _nx (), esc_attr (), esc_attr_e (), esc_attr_x (), esc_html (), esc_html_e (), esc_html_x (), _n_noop (), _nx_noop (), translate_nooped_plural (). Чтобы можно было извлечь все строки, запрещающие эти функции. На экране Poedit появится последний экран для выбора желаемых переводов, как показано ниже.

Переводите темы и плагины WordPress с помощью Poedit (бесплатная версия)

На экране Poedit появится последний экран для выбора желаемых переводов, как показано ниже.

Переводите темы и плагины WordPress с помощью Poedit (бесплатная версия)

  • Наконец, перейдите в Файл → Сохранить. Теперь вы можете видеть только что созданные файлы .po и .mo в папке «Языки» вашего основного файла темы / плагина.

2. С Eazypo:

Если вы уверены, что у вас есть тема / плагин, готовые к переводу, можете переходить к их переводу / локализации с помощью программного обеспечения Eazy PO. Порядок перевода следующий:

  • Создайте файл POT:

Он извлечет все файлы .pot, связанные с темой / плагином. Итак, чтобы создать файл .pot для темы / плагина WordPress, вы можете выполнить шаги, описанные ниже:

Выберите опцию «Извлечь сообщения из исходного кода» на главном экране Eazypo.

Переводите темы и плагины WordPress с помощью Poedit (бесплатная версия)

Откроется диспетчер команд, как показано ниже. Перейдите к исходным файлам здесь.

Теперь укажите исходную папку ввода темы / плагина, которую вы хотите перевести, просмотрев ее.

Источник Входная папка → Обзор папки.

Переводите темы и плагины WordPress с помощью Poedit (бесплатная версия)

На левой панели Eazypo перейдите в раздел «Сборка» и нажмите «Выполнить команду».

Сборка → Выполнить команду

Переводите темы и плагины WordPress с помощью Poedit (бесплатная версия)

Это послужит вашей цели создания файла .pot, и финальный экран, который вы увидите, будет выглядеть, как показано ниже. Просто закройте это приложение сейчас.

Переводите темы и плагины WordPress с помощью Poedit (бесплатная версия)

Вы можете просто добавить строки перевода в область «Целевой текст», а затем создать файлы PO и MO из каталога и сохранить их.

Каталог → Создать файл Po → Сохранить

Каталог → Создать файл Mo → Сохранить

Вы сделали. Но если вы хотите создать больше переводов на разные языки, вы можете выполнить следующие шаги:

  • Создайте новый файл PO из существующего файла POT:

Получив файл .pot, вы создадите файл .po. Для этого перейдите в Файл → Создать из файла ..

Диалог Новый каталог откроется, как показано ниже.

Переводите темы и плагины WordPress с помощью Poedit (бесплатная версия)

Выберите тип источника как pot-файл. Теперь просмотрите свой файл здесь и двигайтесь дальше.

Переводите темы и плагины WordPress с помощью Poedit (бесплатная версия)

Когда вы нажмете «Далее», откроется новый каталог. Отсюда выберите целевой файл как Po и перейдите к опции Language: selection.

Переводите темы и плагины WordPress с помощью Poedit (бесплатная версия)

Язык список будет отображаться на выбор. Сделайте свой выбор языка и нажмите кнопку «Выбрать и закрыть».

Переводите темы и плагины WordPress с помощью Poedit (бесплатная версия)

Теперь главный экран, который мы получим, будет выглядеть так:

Переводите темы и плагины WordPress с помощью Poedit (бесплатная версия)

Здесь вы добавите перевод в выделенную зеленым область, известную как область целевого текста.

  • Создать файл Mo:

Наконец, вы можете создать файл Mo из верхнего меню экрана, выбрав:

Каталог → Создать Mo-файл…

Здесь укажите желаемое имя и расположение для Mo файла. Как правило, мы сохраняем в папке Language темы / плагина, который переводится.

Вы сделали !!

Настройка переведенной темы / плагина в WordPress

По умолчанию в WordPress установлен английский язык. Таким образом, вы должны указать свой язык, чтобы WordPress его распознал. Для этого вам нужно написать небольшой код в файле wp_config.php следующим образом:

определить (‘WPLANG’, ‘de_DE’);

Эта строка скажет WordPress использовать немецкий (Deutsch) немецкий. Точно так же вы должны указать здесь язык плюс код страны, чтобы указать другой иностранный язык. Для этого вы можете обратиться по этой ссылке, чтобы найти локаль wp и легко использовать любой язык для перевода. Просто замените de_DE на wp locale языка и страны, которые вы хотите.

Короче говоря

Подводя итог, мы используем два приложения для перевода / локализации темы или плагина WordPress. Во-первых, мы даем решение для создания файлов Po & Mo с помощью бесплатного ПО Poedit. Затем здесь, в создателе веб- сайтов Templatetoaster , я повторяю тот же процесс с Eazypo. Это удобные решения для использования двух бесплатных программ для плавного и безболезненного создания необходимых файлов .po и .mo для темы / плагина WordPress.

Источник записи: https://blog.templatetoaster.com

Этот веб-сайт использует файлы cookie для улучшения вашего опыта. Мы предполагаем, что вы согласны с этим, но вы можете отказаться, если хотите. Принимаю Подробнее